Skopos

Tel:
00385 51 632 577
Handy:
00385 98 99 740 17
E-mail:
info@skopos.hr

Pismeno prevodenje-ger

Schriftliches Übersetzen ist ein breiter Begriff, der verschiedenste Textsorten umfasst: von Literaturübersetzungen über Zeitungsartikel, Gebrauchsanleitungen, Computerprogramme (Software-Lokalisierung), Fremdenverkehrsbroschüren, Werbetexte, Untertiteln, Gerichtsurkunden, bis hin zu medizinischen, technischen und wissenschaftlichen Texten.

Manche Texte scheinen für Laien sehr unkompliziert zu sein, doch sie können einen professionellen Übersetzer vor ungewohnte Probleme stellen, und andersrum, gibt es Texte, die man relativ leicht und schnell übersetzen kann, obwohl sie auf den ersten Blick anspruchsvoll erscheinen.

Verschiedene Texte setzen verschiedene Zugänge und unterschiedliche Übersetzungsstrategien voraus, was gleichzeitig ein unterschiedliches Maß an Genauigkeit und Kreativität erfordert.

Ein Text kann mit einer undurchsichtigen Oberfläche verglichen werden, die einem Nebenbetrachter vieles verdeckt, doch es ist die Aufgabe eines jeden verantwortungsvollen Übersetzers tiefer zu schauen, um den wahren Sinn der Botschaft zu erfassen. Für alle übersetzen Texte gilt Folgendes: eine Übersetzung kann als gelungen betrachtet werden, wenn damit ein bestimmter Zweck, bzw. ein bestimmtes Ziel erreicht wurde (griech. skopos, lat. finis). Dieses wird gleich am Anfang mit dem Auftraggeber vereinbart.